EPR类企业管理系统

在我们现有系统基础上或全新开发,提供定制服务
为您的企业高效快速实施ERP,WMS,MES,CRM管理系统
全面管控物料仓库、销售业务、采购业务、仓库业务
生产过程、质量检验、组织架构、业务报表


定制
QQ:460-3528

开发
QQ群:3360-90194

源码
微信:136-3650-3721

如何:使用XAF工具本地化XAF应用程序项

本主题描述如何使用XAF工具本地化典型XAF应用程序项。我们建议您在继续之前阅读“应用程序模型基础知识”和“本地化基础知识”主题。

请参阅“如何:本地化XAF应用程序”主题,以获取有关如何转换XAF应用程序的信息。

您可以通过两种方式本地化XAF应用程序的各个部分:

  • 使用可以从“模型编辑器”工具栏调用的本地化工具。该工具将所有可本地化的值收集在一个网格中,提供导入/导出功能以及使用Microsoft Translator服务的能力。
  • 通过转换每个可本地化的值,直接在模型编辑器中

我们建议使用本地化工具来加快本地化过程。

使用本地化工具

在与平台无关的模块中开始翻译,然后转到特定于平台的模块。请按照以下步骤使用本地化工具本地化每个XAF应用程序模块。

  1. 单击模型编辑器工具栏中的本地化按钮以调用expressApp Framework本地化窗口。

    本地化工具

    该窗口为网格编辑器提供了所有可本地化的属性名称,路径,描述和值。还提供了带有基本本地化命令的工具栏。在本地化工具介绍格列本窗口的可用操作。

  2. 在“本地化”窗口工具栏中,在“翻译语言”下拉列表中选择目标语言。

    本地化工具翻译语言

    注意

    如果您已成功安装目标语言的附属程序集,则将翻译标准XAF模块随附的文本。

  3. 使用“过滤器”操作应用未翻译的非计算过滤

    LocalizationToolFilter

    该过滤器选择具有非空默认语言值的属性,且这些属性为“已翻译”未计算”。

  4. 翻译“转换的值”列中的所有值。按ENTER键将焦点移到下一行。如果有多个具有相同默认语言值的属性,则将调用“多值转换”对话框。如果单击“是”,该工具将立即转换所有这些值,并集中下一个要转换的值。

    本地化工具复制

    注意
    • 您可以使用翻译...按钮自动翻译。选择一个,几行或所有行,然后单击“翻译...”或按CTRL T。在调用的对话框中,选择原始语言(默认情况下为英语),单击“翻译”,Microsoft Translator服务将其翻译。此功能需要Internet连接,并且自动翻译需要检查结果。
    • 如果您不熟练使用目标语言,则可以聘请专业翻译。使用“导出” |“导出”将选定的行导出到CSV文件。选定的记录命令,并将此文件传递给翻译器。转换人员将使用他们选择的电子表格或纯文本编辑器在“转换的值”列中编辑值。“描述”列的内容可帮助他们查看上下文。可以使用“导入操作”从CSV文件加载转换后的值。如果CSV文件包含非拉丁字符,则文件编码应为UTF-8。
  5. 完成翻译后,单击“保存”或按CTRL S将更改保存到应用程序模型。由于“未翻译...”过滤器,已翻译的属性被隐藏,并且保存后选中“已翻译”复选框。

    本地化工具保存

  6. 接下来,应用“计算的”过滤器以查看计算的值。

    LocalizationToolCalculatedFilter

  7. 关闭“本地化”窗口后,您可以在“模型编辑器”中看到本地化的值。将更改保存在模型编辑器中。

典型的XAF应用程序具有特定于平台的身份验证,安全策略和模块版本。例如,Windows窗体和ASP.NET应用程序可以具有SchedulerWindowsFormsModuleSchedulerAspNetModule模块。这些模块使用在模块级别不可用的可本地化属性扩展了应用程序模型。您可以具有特定于平台的控制器,这些控制器提供需要本地化的字符串(动作标题,工具提示,异常等)。您应该为每个平台特定的模块重复这些步骤。

直接在模型编辑器中本地化XAF应用程序

请按照以下步骤直接在模型编辑器中本地化XAF应用程序的主要部分。请注意,某些转换值包含属性的名称(ObjectCaptionFormatDisplayFormat等),并且不应进行本地化。

  1. 在“模型编辑器”工具栏中选择目标语言。
  2. 将本地化的值设置为“应用程序”根节点的属性。
  3. 展开ActionDesign | 动作节点。将本地化的值设置为其所有子节点的“标题”属性。的ShortCaption工具提示,因为它们公开属性被自动本地化,字幕由默认属性的值。如果需要,本地化ConfirmationMessage属性。
    注意

    如果不使用Active Directory身份验证,则需要特别注意“登录”窗口(网页)UI元素的本地化。“登录”和“取消”按钮是“操作”。这些操作具有登录名DialogCancel ID,并且可以在ActionDesign | ActionScript 3.0中进行本地化。动作节点。

  4. 展开ActionDesign | DisableReasons节点并将本地化的值设置为其子节点的Caption属性。
  5. 展开BOModel节点,并为其子节点的Caption属性分配本地化的值。您可以跳过应用程序UI中未表示的类的节点(例如XPBaseObject节点)。请注意,还可能需要本地化ObjectCaptionFormat属性。CreatableItems,NavigationItems和View子节点的Caption属性默认情况下会自动本地化,因为它们公开了类标题的值。
  6. 展开“本地化”节点,并将本地化的值设置为其子节点的“值”属性。该例外| UserVisibleExceptions子节点的本地化需要特别注意。您可以跳过例外| SystemExceptions节点,因为它包含面向开发人员和管理员的异常,并且在正常的应用程序操作中对于最终用户是不可见的。
  7. 展开NavigationItems并本地化Default节点标题。
  8. 如果您使用ValidationModule模块,请展开Validation节点,并将本地化的值分配给Globe字形(GlobeGlyph)表示的子节点属性。

    Caption_Localized

  9. 典型的XAF应用程序具有特定于平台的身份验证,安全策略和模块版本。例如,Windows窗体和ASP.NET应用程序可以包含SchedulerWindowsFormsModuleSchedulerAspNetModule模块。这些模块使用在模块级别不可用的可本地化属性扩展了应用程序模型。您应该为每个特定于平台的模块重复这些步骤,因为您可以拥有特定于平台的控制器,这些控制器提供需要本地化的字符串(动作标题,工具提示,异常等)。
  10. 如果您不使用Active Directory身份验证类型,则需要特别注意“登录”窗口(网页)的本地化。该AuthenticationStandardLogonParameters详细查看代表这个窗口(网页)的内容,所以导航到视图| AuthenticationStandardLogonParameters_DetailView节点,并将本地化的值设置为其Caption属性。展开Items子节点并本地化LogonText节点的Text属性。本地化UserNamePasswords节点标题。
    注意

    对于Windows窗体,ASP.NET和移动应用程序,应分别执行此步骤。在每个应用程序项目中使用模型编辑器来本地化“登录”窗口(网页)UI元素。“登录”和“取消操作”标题也可以在模块项目“模型”中本地化。有关详细信息,请参见步骤5。登录失败时显示的消息已在模块项目“本地化|本地化”中本地化。例外| UserVisibleExceptions | 安全节点。

  11. 调用应用程序项目(Windows窗体,ASP.NET或Mobile)的模型编辑器,以查看其他特定于平台的本地化子节点。例如,在Windows窗体应用程序模型中,应将本地化的值分配给ConfirmationsDialogBu​​ttonsFrameTemplates子节点。
注意

如果收到FormatExceptionMemberNotFoundException,请确保尚未将属性名称本地化为可本地化的值。

请参阅以下主题,以了解如何在应用程序中本地化特定消息:

应用程序主题中的本地化标准XAF模块和DevExpress控件介绍了如何本地化内置XAF模块和DevExpress控件。

转载保留此链接,注明出处